The Category of Number in English and Uzbek Proverbs: A Comparative Examination of Figurative, Social, and Philosophical Meanings
Keywords:
number, Paremiology, proverbsAbstract
This article conducts a comparative analysis of the category of number in English and Uzbek proverbs, focusing on its figurative, social, and philosophical dimensions. Drawing on paremiological corpora, the study examines how numerical expressions (e.g., “one,” “two,” “seven,” “forty,” “thousand”) encode cultural worldviews. In English proverbs, numbers often reflect individualistic pragmatism and binary oppositions (e.g., “Two heads are better than one”). In Uzbek proverbs (maqollar), they emphasize communal harmony, endurance, and symbolic multiplicity (e.g., Yetti o‘lchab bir kes – “Measure seven times, cut once”; Qirq yildan keyin ham chiqadi – truth emerges after forty years). Qualitative methods reveal universal cognitive patterns alongside language-specific cultural encodings. The findings highlight number as a linguistic tool for conveying wisdom on unity, duality, caution, and temporality, contributing to cross-cultural paremiology and cognitive linguistics. Implications for translation and language teaching are discussed.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.






